卖蒜叟的原文及翻译 卖蒜叟的原文及翻译是什么

《卖蒜叟》的译文:南阳县有个叫杨二的人 , 他精通拳术 , 可以用两个肩膀扛着两艘船站立起来 , 数百个船工用蒿刺他 , 蒿碰到他的地方 , 就一寸一寸地断裂 。杨二因此在一时之间名声显赫 。杨二带领他的学生在常州地区习武弄棒 , 每次杨二到演武场传授枪棒 , 围观的人像一堵墙一样多 。
【卖蒜叟的原文及翻译 卖蒜叟的原文及翻译是什么】

卖蒜叟的原文及翻译 卖蒜叟的原文及翻译是什么

文章插图
有一天 , 有个卖蒜的老人 , 老态龙钟 , 身体伛偻 , 不停地咳嗽 , 斜着眼睛看 , 还出言嘲笑他 。众人很惊骇 , 跑去告诉杨二 。
杨二听说后大怒 , 把老人叫过来 , 在他面前用拳头打砖墙 , 拳头陷入砖墙一尺多 , 然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你(这样也就)能打墙壁 , 却不能打人 。”杨二更加生气了 , 怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我 。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了 , 能够用我的死成全你的名声 , 死又有什么可怨恨的呢?”于是两人就叫了很多人 , 当众立了字据 。
老人让杨二歇息三天 , 三天后 , 老人把自己捆在树上 , 脱掉衣服露出肚皮 , 杨二于是特意在十步外摆好姿势 , 举起拳头奋力向老人打去 。老人一点声音也没有发出 , 只看到杨二突然跪倒在地 , 向老人磕着头说:“晚辈知道错了 。”当杨二想拔出拳头 , 却发现已经被夹在老人的肚子里 , 动弹不得 。杨二向老人哀求了很久之后 , 老人才把肚子一挺放开杨二 , 只见杨二已经摔得翻过一座桥了 。
老人慢慢地背着他的蒜回去了 , 始终也不肯告诉大家他的名字 。
卖蒜叟的原文及翻译 卖蒜叟的原文及翻译是什么

文章插图
《卖蒜叟》的原文
南阳县有杨二相公者 , 精于拳勇 。能以两肩负两船而起 , 旗丁数百以篙刺之 , 篙所触处 , 寸寸折裂.以此名重一时 , 率其徒行教常州 。每至演武场传授枪棒 , 观者如堵 。忽一日 , 有卖蒜叟 , 龙钟伛偻 , 咳嗽不绝声 , 旁睨而揶揄之 。众大骇 , 走告杨 。杨大怒 , 招叟至前 , 以拳打砖墙 , 陷入尺许 , 傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙 , 不能打人 。”杨愈怒骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年 , 能以一死成君之名 , 死亦何怨?”乃广约众人 , 写立誓劵 。
令杨养息三日 , 老人自缚于树 , 解衣露腹 。杨故取势于十步外 , 奋拳击之 。老人寂然无声 。但见杨双膝跪地 , 叩头曰:“晚生知罪了 。”拔其拳 , 已夹入老人腹中 , 坚不可出 , 哀求良久 , 老人鼓腹纵之 , 已跌出一石桥外矣 。
老人徐徐负蒜而归 , 卒不肯告人姓氏 。

    推荐阅读